蛋撻的正確讀音是什么?讓我們一起了解一下吧。
1、蛋撻是一款老少皆宜的美食糕點(diǎn),蛋撻在日常生活中總會(huì)被讀成dàn tǎ,而它的正確發(fā)音是【dàn tà】,漢語詞典顯示,“撻”只有tà這一種讀音,常見詞還有鞭撻、撻笞等。
2、其次蛋撻的歷史來源也分港式蛋撻和葡式蛋撻,港式蛋撻是一位宮廷師傅流落到廣州,進(jìn)而開始流傳的;葡式蛋撻則是來源于英國人安德魯。
拓展:蛋撻的歷史來源是怎么樣的
蛋撻主要有兩個(gè)分支,一個(gè)是港式蛋撻,另一個(gè)是葡式蛋撻。
1、港式蛋撻,最早有史可查的蛋撻是出現(xiàn)在1920年,根據(jù)當(dāng)時(shí)的記載,有這樣一個(gè)故事,廣州的一些百貨大樓和商場為了吸引客戶,每周都研發(fā)出一種美味的小甜食、小糕點(diǎn),其中,蛋撻就是在這個(gè)時(shí)候出現(xiàn)的。之后,隨著時(shí)代的發(fā)展,蛋撻慢慢的傳向了香港、澳門,使這些地區(qū)也有了蛋撻的存在,并且蛋撻在香港得到了發(fā)揚(yáng)光大,因此便被稱為港式蛋撻。
2、據(jù)說葡萄牙蛋撻是由英國人安德魯創(chuàng)造的,他在里斯本附近的一個(gè)城市吃了葡萄牙的傳統(tǒng)糕點(diǎn) Pasteis de Nata 后,決定將自己的創(chuàng)造力添加到傳統(tǒng)食譜中。 1989年,安德魯在澳門路環(huán)島開了一家面包店,使用豬油。 、面粉、水和雞蛋,再加上英國的糕點(diǎn)做法,創(chuàng)造了受歡迎的葡萄牙蛋撻。 1996年,安德魯和他的妻子瑪格麗特的婚姻破裂。 瑪格麗特離開安德魯開始新的生意,把原本自己名下的店名改成了“瑪格麗特”,并用當(dāng)時(shí)的蛋撻技術(shù)改造,然后又把配方賣給了啃叔叔, 所以葡式蛋撻一時(shí)成名。
今天的分享就是這些,希望能幫助到大家。
聲明:本網(wǎng)頁內(nèi)容旨在傳播知識(shí),若有侵權(quán)等問題請(qǐng)及時(shí)與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時(shí)間刪除處理。TEL:177 7030 7066 E-MAIL:11247931@qq.com