《夜雨寄北》 [yè yǔ jì běi] (唐)李商隱 (táng): lǐ shānɡ yǐn 君問(wèn)歸期未有期, jūn wèn guī qī wèi yǒu qī 巴山夜雨漲秋池。 bā shān yè yǔ zhǎng qiū chí 何當(dāng)共剪西窗燭, hē dāng gòng jiǎn xī chuāng zhú 卻話巴山夜雨時(shí)。 què huà bā
君問(wèn)歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
夜雨寄北 唐代:李商隱 君問(wèn)歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。 何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。 譯文 您問(wèn)歸期,歸期實(shí)難說(shuō)準(zhǔn),巴山連夜暴雨,漲滿秋池。 何時(shí)歸去,共剪西窗燭花,當(dāng)面訴說(shuō),巴山夜雨況味。 注釋 寄北:寫詩(shī)寄給北方的人。詩(shī)人當(dāng)
何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。
夜雨寄北 李商隱 君問(wèn)歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。 何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。 注釋 寄北:寫詩(shī)寄給北方的人。詩(shī)人當(dāng)時(shí)在巴蜀(現(xiàn)在四川省),他的親友在長(zhǎng)安,所以說(shuō)“寄北”。這首詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人對(duì)親友的深刻懷念。 君:對(duì)對(duì)方的尊稱,等于
《夜雨寄北》是晚唐詩(shī)人李商隱身居異鄉(xiāng)巴蜀,寫給遠(yuǎn)在長(zhǎng)安的妻子或友人的一首抒情七言絕句,是詩(shī)人給對(duì)方的回信。這首詩(shī)即興寫來(lái),寫出了詩(shī)人剎那間情感的曲折變化。
李商隱《夜雨寄北》君問(wèn)歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。
與李商隱的大部分詩(shī)詞表現(xiàn)出來(lái)的辭藻華美,用典精巧的風(fēng)格不同,這首詩(shī)卻質(zhì)樸、自然,同樣也具有“寄托深而措辭婉”的藝術(shù)特色。
夜雨寄北 作者:李商隱 君問(wèn)歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。 何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。 您問(wèn)歸期,歸期實(shí)難說(shuō)準(zhǔn),巴山連夜暴雨,漲滿秋池。何時(shí)歸去,共剪西窗燭花,當(dāng)面訴說(shuō),巴山夜雨況味。注釋1.寄北:寫詩(shī)寄給北方的人。詩(shī)人當(dāng)時(shí)在巴
擴(kuò)展閱讀,以下內(nèi)容您可能還感興趣。
古詩(shī)夜雨寄北表達(dá)了什么情感
是詩(shī)人寫給遠(yuǎn)在北方的妻子的.表達(dá)了詩(shī)人羈旅巴山的孤寂之感和思鄉(xiāng)之情,抒發(fā)了詩(shī)人期盼團(tuán)圓,共敘舊情的美好心愿。
夜雨寄北
作者:李商隱
君問(wèn)歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。
譯文:
你問(wèn)我何時(shí)回家,我回家的日期定不下來(lái)啊!我此時(shí)唯一能告訴你的,就是這正在盛滿秋池的綿綿不盡的巴山夜雨了。如果有那么一天,我們一齊坐在家里的西窗下,共剪燭花,相互傾訴今宵巴山夜雨中的思念之情,那該多好!
《夜雨寄北》是晚唐詩(shī)人李商隱身居異鄉(xiāng)巴蜀,寫給遠(yuǎn)在長(zhǎng)安的妻子(或友人)的一首抒情七言絕句,是詩(shī)人給對(duì)方的復(fù)信。詩(shī)的開頭兩句以問(wèn)答和對(duì)眼前環(huán)境的抒寫,闡發(fā)了孤寂的情懷和對(duì)妻子深深的懷念。后兩句即設(shè)想來(lái)日重逢談心的歡悅,反襯今夜的孤寂。這首詩(shī)即興寫來(lái),寫出了詩(shī)人剎那間情感的曲折變化。語(yǔ)言樸實(shí),在遣詞、造句上看不出修飾的痕跡。與李商隱的大部分詩(shī)詞表現(xiàn)出來(lái)的的辭藻華美,用典精巧,長(zhǎng)于象征、暗示的風(fēng)格不同,這首詩(shī)卻質(zhì)樸、自然,同樣也具有“寄托深而措辭婉”的藝術(shù)特色。
這首詩(shī)構(gòu)思新巧,跌宕有致,言淺意深,語(yǔ)短情長(zhǎng),具有含蓄的力量,千百年來(lái)吸引著無(wú)數(shù)讀者,令人百讀不厭。
古詩(shī)賞析《夜雨寄北》 唐 李商隱君問(wèn)歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。小題
當(dāng)時(shí)李商隱在東川(今四川三臺(tái))節(jié)度使柳仲郢的幕府中擔(dān)任*(相當(dāng)于現(xiàn)在的秘書)之職,他的妻小卻遠(yuǎn)在長(zhǎng)安(今陜西西安),長(zhǎng)安在巴蜀東北,故稱寄北。
這是一首樸素的小詩(shī)。整首詩(shī)明白如話,明朗清新,沒(méi)有起興,沒(méi)有典故?也不用象征。這在李商隱的詩(shī)里并不多見(jiàn),他大部分作品以詞采“華艷”著稱。這首詩(shī)短短四句,只是娓娓道來(lái):你問(wèn)我何時(shí)歸來(lái),我也不知道自己的歸期。
眼下這夜色中的巴山,秋雨綿綿,池塘里秋水已滿。什么時(shí)候才能和你一起在西窗下剪燭夜談,再來(lái)敘說(shuō)今天的巴山夜雨呢?
一般說(shuō)來(lái),近體詩(shī)是要避免字面的重復(fù)的。可是在這首詩(shī)中,作者卻好像刻意地重復(fù)著“巴山夜雨”這個(gè)短語(yǔ),而巴山夜雨,也確實(shí)成為全詩(shī)給人印象最為深刻的意象。這一意象在詩(shī)里出現(xiàn)兩次,但給人的感覺(jué)截然不同。
擴(kuò)展資料:
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)選自《玉溪生詩(shī)》卷三,是李商隱留滯巴蜀(今四川省)時(shí)寄懷長(zhǎng)安親友之作。因?yàn)殚L(zhǎng)安在巴蜀之北,故題作《夜雨寄北》。
在南宋洪邁編的《萬(wàn)首唐人絕句》里,這首詩(shī)的題目為《夜雨寄內(nèi)》,意思是詩(shī)是寄給妻子的。他們認(rèn)為,李商隱于大中五年(851)七月赴東川節(jié)度使柳仲郢梓州幕府,而王氏是在這一年的夏秋之交病故,李商隱過(guò)了幾個(gè)月才得知妻子的死訊。
現(xiàn)傳李詩(shī)各本題作《夜雨寄北》,“北”就是北方的人,可以指妻子,也可以指朋友。有人經(jīng)過(guò)考證認(rèn)為它作于作者的妻子王氏去世之后,因而不是“寄內(nèi)”詩(shī),而是寫贈(zèng)長(zhǎng)安友人的。
就詩(shī)的內(nèi)容看,按“寄內(nèi)”解,便情思委曲,悱惻纏綿;作“寄北”看,便嫌細(xì)膩恬淡,未免纖弱。
古詩(shī)夜雨寄北是什么意境
1、《夜雨寄北》(李商隱)
君問(wèn)歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。
2、譯文:
你經(jīng)常問(wèn)我什么時(shí)候回家,我沒(méi)有固定的時(shí)間回來(lái);
巴蜀地區(qū)秋夜里下著大雨,池塘里漲滿了水。
何時(shí)你我能重新相聚, 在西窗下同你一起剪燭夜談;
再來(lái)敘說(shuō)今日巴山夜雨的情景呢?
3、賞析
第一句一問(wèn)一答,先停頓,后轉(zhuǎn)折,跌宕有致,極富表現(xiàn)力。其羈旅之愁與不得歸之苦,已躍然紙上。接下去,寫了此時(shí)的眼前景:“巴山夜雨漲秋池”,那已經(jīng)躍然紙上的羈旅之愁與不得歸之苦,便與夜雨交織,綿綿密密,淅淅瀝瀝,漲滿秋池,彌漫于巴山的夜空。然而此愁此苦,只是借眼前景而自然顯現(xiàn);作者并沒(méi)有說(shuō)什么愁,訴什么苦,卻從這眼前景生發(fā)開去,馳騁想象,另辟新境,表達(dá)了“何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)”的愿望。其構(gòu)思之奇,真有點(diǎn)出人意外。然而設(shè)身處地,又覺(jué)得情真意切,字字如從肺腑中自然流出。“何當(dāng)”(何時(shí)能夠)這個(gè)表示愿望的詞兒,是從“君問(wèn)歸期未有期”的現(xiàn)實(shí)中迸發(fā)出來(lái)的:“共剪……”、“卻話……”,乃是由當(dāng)前苦況所激發(fā)的對(duì)于未來(lái)歡樂(lè)的憧憬。盼望歸后“共剪西窗燭”,則此時(shí)思?xì)w之切,不言可知。盼望他日與妻子團(tuán)聚,“卻話巴山夜雨時(shí)”,則此時(shí)“獨(dú)聽巴山夜雨”而無(wú)人共語(yǔ),也不言可知。獨(dú)剪殘燭,夜深不寐,在淅淅瀝瀝的巴山秋雨聲中閱讀妻子詢問(wèn)歸期的信,而歸期無(wú)準(zhǔn),其心境之郁悶、孤寂,是不難想見(jiàn)的。作者卻跨越這一切去寫未來(lái),盼望在重聚的歡樂(lè)中追話今夜的一切。于是,未來(lái)的樂(lè),自然反襯出今夜的苦;而今夜的苦又成了未來(lái)剪燭夜話的材料,增添了重聚時(shí)的樂(lè)。四句詩(shī),明白如話,卻何等曲折,何等深婉,何等含蓄雋永,余味無(wú)窮!
在前人的詩(shī)作中,寫身在此地而想彼地之思此地者,不乏其例;寫時(shí)當(dāng)今日而想他日之憶今日者,為數(shù)更多。但把二者統(tǒng)一起來(lái),虛實(shí)相生,情景交融,構(gòu)成如此完美的意境,卻不能不歸功于李商隱既善于借鑒前人的藝術(shù)經(jīng)驗(yàn),又勇于進(jìn)行新的探索,發(fā)揮獨(dú)創(chuàng)精神。
上述藝術(shù)構(gòu)思的獨(dú)創(chuàng)性又體現(xiàn)于章法結(jié)構(gòu)的獨(dú)創(chuàng)性。“期”字兩見(jiàn),而一為妻問(wèn),一為己答;妻問(wèn)促其早歸,己答嘆其歸期無(wú)準(zhǔn)。“巴山夜雨”重出,而一為客中實(shí)景,緊承己答;一為歸后談助,遙應(yīng)妻問(wèn)。而以“何當(dāng)”介乎其間,承前啟后,化實(shí)為虛,開拓出一片想象境界,使時(shí)間與空間的回環(huán)對(duì)照融合無(wú)間。近體詩(shī),一般是要避免字面重復(fù)的,這首詩(shī)卻有意打破常規(guī),“期”字的兩見(jiàn),特別是“巴山夜雨”的重出,正好構(gòu)成了音調(diào)與章法的回環(huán)往復(fù)之妙,恰切地表現(xiàn)了時(shí)間與空間回環(huán)往復(fù)的意境之美,達(dá)到了內(nèi)容與形式的完美結(jié)合。
古詩(shī)《夜雨寄北》鑒賞
夜雨寄北 賞析
這首詩(shī)所寄何許人,有友人和妻子兩說(shuō)。前者認(rèn)為李商隱居留巴蜀期間,正是在他三十九歲至四十三歲做東川節(jié)度使柳仲郢幕僚時(shí),而在此之前,其妻王氏已亡。持者認(rèn)為在此之前李商隱已有過(guò)巴蜀之游。也有人認(rèn)為它是寄給“眷屬或友人”的。從詩(shī)中所表現(xiàn)出熱烈的思念和纏綿的情感來(lái)看,似乎寄給妻子更為貼切。
開首點(diǎn)題,“君問(wèn)歸期未有期”,讓人感到這是一首以詩(shī)代信的詩(shī)。詩(shī)前省去一大段內(nèi)容,可以猜測(cè),此前詩(shī)人已收到妻子的來(lái)信,信中盼望丈夫早日回歸故里。詩(shī)人自然也希望能早日回家團(tuán)聚。但因各種原因,愿望一時(shí)還不能實(shí)現(xiàn)。首句流露出道出離別之苦,思念之切。
次句“巴山夜雨漲秋池”是詩(shī)人告訴妻子自己身居的環(huán)境和心情。秋山夜雨,總是喚起離人的愁思,詩(shī)人用這個(gè)寄人離思的景物來(lái)表了他對(duì)妻子的無(wú)限思念。仿佛使人想象在一個(gè)秋天的某個(gè)秋雨纏綿的夜晚,池塘漲滿了水,詩(shī)人獨(dú)自在屋內(nèi)倚床凝思。想著此時(shí)此刻妻子在家中的生活和心境;回憶他們從前在一起的共同生活;咀嚼著自己的孤獨(dú)。
三、四句“何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)”,這是對(duì)未來(lái)團(tuán)聚時(shí)的幸福想象。心中滿腹的寂寞思念,只有寄托在將來(lái)。那時(shí)詩(shī)人返回故鄉(xiāng),同妻子在西屋的窗下竊竊私語(yǔ),情深意長(zhǎng),徹夜不眠,以致蠟燭結(jié)出了蕊花。他們剪去蕊花,仍有敘不完的離情,言不盡重逢后的喜悅。這首詩(shī)既描寫了今日身處巴山傾聽秋雨時(shí)的寂寥之苦,又想象了來(lái)日聚首之時(shí)的幸福歡樂(lè)。此時(shí)的痛苦,與將來(lái)的喜悅交織一起,時(shí)空變換,
此詩(shī)語(yǔ)言樸素流暢,情真意切。“巴山夜雨”首末重復(fù)出現(xiàn),令人回腸蕩氣。“何當(dāng)”緊扣“未有期”,有力地表現(xiàn)了作者思?xì)w的急切心情。
這首詩(shī),《萬(wàn)首唐人絕句》題作《夜雨寄內(nèi)》,“內(nèi)”就是“內(nèi)人”—妻子:現(xiàn)傳李詩(shī)各本題作《夜雨寄北》,“北”就是北方的人,可以指妻子,也可以指朋友。有人經(jīng)過(guò)考證,認(rèn)為它作于作者的妻子王氏去世之后,因而不是“寄內(nèi)”詩(shī),而是寫贈(zèng)長(zhǎng)安友人的。但從詩(shī)的內(nèi)容看,按“寄內(nèi)”理解,似乎更確切一些。
第一句一問(wèn)一答,先停頓,后轉(zhuǎn)折,跌宕有致,極富表現(xiàn)力。翻譯一下,那就是:“你問(wèn)我回家的日期;唉,回家的日期嘛,還沒(méi)個(gè)準(zhǔn)兒啊!”其羈旅之愁與不得歸之苦,已躍然紙上。接下去,寫了此時(shí)的眼前景:“巴山夜雨漲秋池”,那已經(jīng)躍然紙上的羈旅之愁與不得歸之苦,便與夜雨交織,綿綿密密,淅淅瀝瀝,漲滿秋池,彌漫于巴山的夜空。然而此愁此苦,只是借眼前景而自然顯現(xiàn);作者并沒(méi)有說(shuō)什么愁,訴什么苦,卻從這眼前景生發(fā)開去,馳騁想象,另辟新境,表達(dá)了“何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)”的愿望。其構(gòu)思之奇,真有點(diǎn)出人意外。然而設(shè)身處地,又覺(jué)得情真意切,字字如從肺腑中自然流出。“何當(dāng)”(何時(shí)能夠)這個(gè)表示愿望的詞兒,是從“君問(wèn)歸期未有期”的現(xiàn)實(shí)中迸發(fā)出來(lái)的;“共剪……”、“卻話……”,乃是由當(dāng)前苦況所激發(fā)的對(duì)于未來(lái)歡樂(lè)的憧憬。盼望歸后“共剪西窗燭”,則此時(shí)思?xì)w之切,不言可知。盼望他日與妻子團(tuán)聚,“卻話巴山夜雨時(shí)”,則此時(shí)“獨(dú)聽巴山夜雨”而無(wú)人共語(yǔ),也不言可知。獨(dú)剪殘燭,夜深不寐,在淅淅瀝瀝的巴山秋雨聲中閱讀妻子詢問(wèn)歸期的信,而歸期無(wú)準(zhǔn),其心境之郁悶、孤寂,是不難想見(jiàn)的。作者卻跨越這一切去寫未來(lái),盼望在重聚的歡樂(lè)中追話今夜的一切。于是,未來(lái)的樂(lè),自然反襯出今夜的苦;而今夜的苦又成了未來(lái)剪燭夜話的材料,增添了重聚時(shí)的樂(lè)。四句詩(shī),明白如話,卻何等曲折,何等深婉,何等含蓄雋永,余味無(wú)窮!
關(guān)于古詩(shī)“夜雨寄北”的題
您問(wèn)我的歸期,但我的歸期沒(méi)有定,君問(wèn)歸期未有期,
現(xiàn)在我是獨(dú)居在巴山的旅館里,面對(duì)不停夜雨,只見(jiàn)秋天的池水往上漲。巴山夜雨漲秋池。
什么時(shí)候才能夠與您在家中西窗下面一起剪燭長(zhǎng)談,何當(dāng)共剪西窗燭,
又說(shuō)起我獨(dú)居巴山的旅館中面對(duì)夜雨的情景。卻話巴山夜雨時(shí)。
《夜雨寄北》
君問(wèn)歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。
--李商隱《夜雨寄北》
李商隱(813-858),字義山,號(hào)玉溪。
李商隱早年即以文才得牛黨令狐楚賞識(shí),被引為幕府巡官,并經(jīng)令狐楚之子令狐 舉薦,及進(jìn)士第。后李黨王茂元鎮(zhèn)河陽(yáng),慕其才,辟為*,以女妻之。他這一舉動(dòng)被牛黨視為叛恩之行,所以令狐為相后,即使李義山屢屢致信剖析心跡,他也不予理置,義山因之始終過(guò)著極為清寒的幕僚生活,后至客死滎陽(yáng),潦倒而終,成為牛黨爭(zhēng)的犧牲品。
提及義山詩(shī)作,讀者往往因其內(nèi)蘊(yùn)的思致深曲、情感沉厚而移情折心,也往往為其辭飾的用字瑰麗、筆法沉郁、色澤凄艷、情調(diào)迷離而魂迷目眩。的確,讀李商隱的詩(shī),常令人置身于氳氳氤氤的審美氛圍,得到美的感悟,但也會(huì)由于其詩(shī)作謎樣的語(yǔ)言而難求甚解。歷代詩(shī)評(píng)家對(duì)其大部詩(shī)作或以為情詩(shī),或以為寓托之作,正如梁?jiǎn)⒊f(shuō):“義山的《錦瑟》、《碧城》、《圣女詞》等詩(shī),講的是什么,我理解不著。拆開一句一句叫我解釋,我連文義也講不出來(lái)。但我覺(jué)得它美,讀起來(lái)令我精神上得到一種新鮮的愉快。”同樣,《夜雨寄北》也是這樣一首難解之詩(shī)。這首詩(shī),有的選本也作《夜雨寄內(nèi)》,是寫給他的妻子的;但有人考證出,此詩(shī)寫于李妻去世之后,是寫給北方友人的,是一首“半托香奩,以寓感憤”之作。下面,筆者不惴淺見(jiàn),對(duì)《夜雨寄北》作出管解,就請(qǐng)于同仁方家。
新批評(píng)學(xué)派在解讀詩(shī)歌時(shí),推崇一種重視文字自身作用的“細(xì)讀”方式,他們認(rèn)為,文字是篇什根基,文字的選用、取舍浸透著作者的情感意圖。首先,我對(duì)本詩(shī)簡(jiǎn)予“細(xì)讀”:
1、“君問(wèn)”:您(致信)垂問(wèn),但“君”指何人,不知;“歸期”:歸家之期;“未有期”:沒(méi)有準(zhǔn)信。
2、“巴山”:寓處;“夜雨”:最有利于表現(xiàn)羈旅之愁和不歸之苦的境域氛圍;“漲秋池”:綿密秋雨使池塘漲滿,交代時(shí)令。
3、“何當(dāng)”:何時(shí)能夠;“共剪西窗燭”:承上文苦況憧憬未來(lái)歡愉。
4、“卻話巴山夜雨時(shí)”:今夜的苦境又成了未來(lái)剪燭夜話之資料。
這一首詩(shī),單從字面而解,親切明快,不過(guò)寫出了設(shè)想歸后向那人談及此時(shí)此地的情形,結(jié)構(gòu)上回環(huán)對(duì)稱,殊不難解。但是,由于這首詩(shī)缺乏時(shí)空轉(zhuǎn)換的*,頗乏倫次。同時(shí),也由于本詩(shī)主體的隱在性,使詩(shī)具有了一種普遍包舉的意味;這首詩(shī)讀起來(lái),寫的是什么,讓人感到摸頭不著腦。
這首詩(shī)究竟應(yīng)作何解呢?
古人論詩(shī)的“含蓄”,常以“風(fēng)調(diào)”而論,“風(fēng)飄搖而有遠(yuǎn)情,調(diào)悠揚(yáng)而有遠(yuǎn)韻”,這是對(duì)“含蓄”和“風(fēng)調(diào)”的準(zhǔn)確詮注。竊以為,義山此詩(shī),應(yīng)是有所寓托的。
義山宗“李”,雖不是皇室后胄,卻常常攀龍附鳳地標(biāo)榜“家在山西”,且時(shí)時(shí)流露出一種“系本王孫”的優(yōu)越感,但結(jié)合義山后來(lái)反差天淵的畸零不遇的命運(yùn)--夾身于牛李黨爭(zhēng),遭受排擠打壓,以至坎坷失意,淪落終身--來(lái)觀照本詩(shī),是極為合適的對(duì)應(yīng)參照。
作者當(dāng)時(shí)幕居?xùn)|川,落拓困頓,和故交新貴云泥分隔,冀望于有人為之援手,這是人之常情。詩(shī)首之“君”字,究系何人,不得而知,也許確乎有過(guò)關(guān)心他的友人寄書探問(wèn),也許是臆想中對(duì)令狐等掌權(quán)者垂詢的深切渴望。我覺(jué)得二種理解都可以成立。“未有期”三字則滿懷著無(wú)奈失助的感喟。第二句則點(diǎn)出了寓地巴山,描繪了綿綿的巴山夜雨,盈池的雨水難道不正是詩(shī)人神馳長(zhǎng)安的象喻。義山曾懷有“欲回天地入扁舟”(《安定城樓》)的高遠(yuǎn)報(bào)負(fù),而長(zhǎng)安,正是詩(shī)人欲回的“天地”。第三句超越時(shí)空,遐思重逢故人的情景,事實(shí)上,這正是他蟄伏內(nèi)心深處重獲知遇的夢(mèng)幻。第四句再次強(qiáng)化巴山苦況,結(jié)合前述,用意甚明。
總之,義山在本詩(shī)中將渴念知遇的心思托以相思之情,滿懷希望和虔誠(chéng)地投寄于能夠給予其全部生命和事業(yè)當(dāng)權(quán)者。因此,本詩(shī)應(yīng)理解為一首“風(fēng)調(diào)”“含蓄”的象喻之作,而不能作一首愛(ài)情詩(shī)或思友詩(shī)解。
聲明:本網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容旨在傳播知識(shí),若有侵權(quán)等問(wèn)題請(qǐng)及時(shí)與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時(shí)間刪除處理。TEL:177 7030 7066 E-MAIL:11247931@qq.com